Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-إسبانيّ - NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET I OPROSTAJNO...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيإسبانيّ

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET I OPROSTAJNO...
نص
إقترحت من طرف kar-na
لغة مصدر: بوسني

NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET
I OPROSTAJNO PISMO, ZNAM GA NAPAMET
NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET
I OPROSTAJNO PISMO, YNAM GA NAPAMET
U OBJE RUKE CVIJECE, U OKU SUZA SJA
NEKO MI JE UMRO, A TAJ NEKO SAM JA
NISAM PREYIVJEO NEVJERSTVO TVOJE
DA NEKO IMA ONO STO JE MOJE
OO YAR SE TVOJE TIJELO DIRA TUDJIM RUKAMA
NISAM PREYIVJEO TO STO SI LIJEPA
JOS LJEPSA NEGO KAD SI SA MNOM BILA
O YAR SE TVOJE USNE LJUBE TUDJIM USNAMA
NIISAAMMM PREYIVJEOOOOOOOOOOOOOO

عنوان
Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Pedreco
لغة الهدف: إسبانيّ

Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca
Y la carta de despedida, la sé de memoria
Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca
Y la carta de despedida, la sé de memoria
En ambas manos las flores, en el ojo brilla una lágrima
Alguien se murió para mí, y este alguien soy yo
No he soportado tu perfidia
Que alguien tenga lo que es mío
El calor con que otras manos tocan tu cuerpo
No he soportado que estés bella
Aún más bella que cuando estabas conmigo
El calor con que otros labios tocan tus labios
No heeeee soportadoooooooooooo
ملاحظات حول الترجمة
"Lentes de sol" también puede ser "anteojos oscuros".
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 آب 2008 03:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 آب 2008 01:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Pedreco,

Excelente español.
Pero como no entiendo el bosnio, voy a abrir una encuesta para verificar el significado.