Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Uykucu görevdeNåværende status Oversettelse
 Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
Uykucu görevde |
|
| | OversettelseNederlansk Oversatt av kfeto | Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Slaapkop is van dienst. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | eventueel "op wacht" voor soldaat |
|
Senest vurdert og redigert av Chantal - 20 August 2008 16:10
Siste Innlegg | | | | | 18 August 2008 11:27 | |  LeinAntall Innlegg: 3389 | Hallo kfeto,
volgens mij is dit een dubbele aanvraag (Engels-Nederlands is ook aangevraagd, misschien nadat een Engelse vertaling is gemaakt) maar ik weet niet zo goed wat ik daarmee moet dus voorlopig laat ik 'm staan... | | | 18 August 2008 13:50 | | | als het om een andere taal gaat, tja dan is het geen dubbele aanvraag he.
je kunt via de profile van de aanvrager dit nachecken.
dubbele aanvragen worden normaal verwijderd door een admin, je kunt ene roepen , zien wat ie zegt |
|
|