Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - Uykucu görevdeΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Uykucu görevde |
|
| | ΜετάφρασηΟλλανδικά Μεταφράστηκε από kfeto | Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Slaapkop is van dienst. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | eventueel "op wacht" voor soldaat |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 20 Αύγουστος 2008 16:10
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Αύγουστος 2008 11:27 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Hallo kfeto,
volgens mij is dit een dubbele aanvraag (Engels-Nederlands is ook aangevraagd, misschien nadat een Engelse vertaling is gemaakt) maar ik weet niet zo goed wat ik daarmee moet dus voorlopig laat ik 'm staan... | | | 18 Αύγουστος 2008 13:50 | | kfetoΑριθμός μηνυμάτων: 953 | als het om een andere taal gaat, tja dan is het geen dubbele aanvraag he.
je kunt via de profile van de aanvrager dit nachecken.
dubbele aanvragen worden normaal verwijderd door een admin, je kunt ene roepen , zien wat ie zegt |
|
|