fikocum, çok teşekkürler! ...ama ben bunu çeviri için yazmıştım...
yani 'güzel bir gün geçirmenizi ümit ederim,arkadaşım.'şeklinde çevirmek, daha mı iyi olur demek istemiştim.
sen çok yaşa, emi!
bayram tebrik mesajımı akşama göndermeyi planlıyordum ama olsun, sırası gelmişken:
Şimdiden, Ramazan Bayramını en içten dileklerimle kutluyorum! Her şey gönlünce olsun,fikomix!
Ben herşeyı karıştırmışım. Galiba benim günüm değil.
Özür dılerim Figen hanım.
Ama metinde sözler arasında bağlantı yok.,
Bu tercüme sözlük içini.
Ben Administratorlardan bu tümce için bildirdim ama kimseden ses çıkmadı, ben de tercüme ettim.
Tekrar özür dilerim