Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Tekst
Skrevet av afilli_serseri
Kildespråk: Tyrkisk

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Tittel
Thank you for your message, I miss ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av denizk
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Februar 2009 22:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Februar 2009 17:34

cheesecake
Antall Innlegg: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."