Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Tekstas
Pateikta afilli_serseri
Originalo kalba: Turkų

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Pastabos apie vertimą
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Pavadinimas
Thank you for your message, I miss ...
Vertimas
Anglų

Išvertė denizk
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Validated by lilian canale - 28 vasaris 2009 22:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2009 17:34

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."