Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Text
Înscris de afilli_serseri
Limba sursă: Turcă

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Observaţii despre traducere
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Titlu
Thank you for your message, I miss ...
Traducerea
Engleză

Tradus de denizk
Limba ţintă: Engleză

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Februarie 2009 22:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2009 17:34

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."