Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Text
Übermittelt von afilli_serseri
Herkunftssprache: Türkisch

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Bemerkungen zur Übersetzung
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Titel
Thank you for your message, I miss ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von denizk
Zielsprache: Englisch

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 Februar 2009 22:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Februar 2009 17:34

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."