Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Metin
Öneri afilli_serseri
Kaynak dil: Türkçe

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Çeviriyle ilgili açıklamalar
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Başlık
Thank you for your message, I miss ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri denizk
Hedef dil: İngilizce

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Şubat 2009 22:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Şubat 2009 17:34

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."