Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Tyrkisk - Schatje, Ik wil je laten weten dat jij de enige...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Schatje, Ik wil je laten weten dat jij de enige...
Tekst
Skrevet av
JoyceRoman
Kildespråk: Nederlansk
Schatje,
Ik wil je laten weten dat jij de enige bent waar ik van hou. Je hebt me hartje gestolen en mijn wereld op zijn kop gezet. Zou niet weten wat ik zonder jou moet. Jij bent mijn leven. Ik hou van jou !
Tittel
Sevgilim
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sevgilim,
Sevdiğim tek kişi olduğunu bilmeni istiyorum. Şu başın içine konulmuş kalbimi ve dünyamı benden çaldın. Sensiz nasıl olacağımı bilmek istemiyorum. Hayatımsın. Seni seviyorum !
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 29 Mars 2009 16:25