Oversettelse - Engelsk-Russisk - I care about you, a lot!Nåværende status Oversettelse
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Engelsk
I care about you, a lot! |
|
| Ты мне не безразличен! | | Språket det skal oversettes til: Russisk
Ты мне не безразличен! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Ты мне не безразлична!
Ð’ завиÑимоÑти от контекÑта можно перевеÑти еще как: "Ты мне нравишьÑÑ", "Ты мне дорог/а". |
|
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 5 Juli 2009 21:28
Siste Innlegg | | | | | 3 Juli 2009 10:57 | | | if the original text was "You are very dear to me" than the translation would be excat. | | | 3 Juli 2009 16:39 | | | true. although I can't seem to find an equivalent in Russian which would suit 100%. we just don't seem to have this construction. depending on the context, this "I care about u" could be translated in many different ways | | | 3 Juli 2009 19:17 | | | Привет! ОÑновное значение "I care about you" вÑе-таки "Ты мне нравишьÑÑ", а "Ты мне дорог" только один из возможных вариантов перевода. Зато "Ñ‚Ñ‹ мне не безразличен/на" Ñамый универÑальный вариант | | | 3 Juli 2009 19:31 | | | да, пожалуй. а Ñ ÐµÐ³Ð¾ в поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала)) |
|
|