Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - I care about you, a lot!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaRusa

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I care about you, a lot!
Teksto
Submetigx per Armen G
Font-lingvo: Angla

I care about you, a lot!

Titolo
Ты мне не безразличен!
Traduko
Rusa

Tradukita per Felicitas
Cel-lingvo: Rusa

Ты мне не безразличен!
Rimarkoj pri la traduko
Ты мне не безразлична!

В зависимости от контекста можно перевести еще как: "Ты мне нравишься", "Ты мне дорог/а".
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 5 Julio 2009 21:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Julio 2009 10:57

michalharis
Nombro da afiŝoj: 14
if the original text was "You are very dear to me" than the translation would be excat.

3 Julio 2009 16:39

Felicitas
Nombro da afiŝoj: 76
true. although I can't seem to find an equivalent in Russian which would suit 100%. we just don't seem to have this construction. depending on the context, this "I care about u" could be translated in many different ways

3 Julio 2009 19:17

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Привет!
Основное значение "I care about you" все-таки "Ты мне нравишься", а "Ты мне дорог" только один из возможных вариантов перевода. Зато "ты мне не безразличен/на" самый универсальный вариант

3 Julio 2009 19:31

Felicitas
Nombro da afiŝoj: 76
да, пожалуй. а я его в пояснения написала))