Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ρωσικά - I care about you, a lot!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΡωσικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
I care about you, a lot!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Armen G
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I care about you, a lot!

τίτλος
Ты мне не безразличен!
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Felicitas
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Ты мне не безразличен!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ты мне не безразлична!

В зависимости от контекста можно перевести еще как: "Ты мне нравишься", "Ты мне дорог/а".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 5 Ιούλιος 2009 21:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιούλιος 2009 10:57

michalharis
Αριθμός μηνυμάτων: 14
if the original text was "You are very dear to me" than the translation would be excat.

3 Ιούλιος 2009 16:39

Felicitas
Αριθμός μηνυμάτων: 76
true. although I can't seem to find an equivalent in Russian which would suit 100%. we just don't seem to have this construction. depending on the context, this "I care about u" could be translated in many different ways

3 Ιούλιος 2009 19:17

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Привет!
Основное значение "I care about you" все-таки "Ты мне нравишься", а "Ты мне дорог" только один из возможных вариантов перевода. Зато "ты мне не безразличен/на" самый универсальный вариант

3 Ιούλιος 2009 19:31

Felicitas
Αριθμός μηνυμάτων: 76
да, пожалуй. а я его в пояснения написала))