Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - I care about you, a lot!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ロシア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I care about you, a lot!
テキスト
Armen G様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I care about you, a lot!

タイトル
Ты мне не безразличен!
翻訳
ロシア語

Felicitas様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Ты мне не безразличен!
翻訳についてのコメント
Ты мне не безразлична!

В зависимости от контекста можно перевести еще как: "Ты мне нравишься", "Ты мне дорог/а".
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 7月 5日 21:28





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 3日 10:57

michalharis
投稿数: 14
if the original text was "You are very dear to me" than the translation would be excat.

2009年 7月 3日 16:39

Felicitas
投稿数: 76
true. although I can't seem to find an equivalent in Russian which would suit 100%. we just don't seem to have this construction. depending on the context, this "I care about u" could be translated in many different ways

2009年 7月 3日 19:17

Siberia
投稿数: 611
Привет!
Основное значение "I care about you" все-таки "Ты мне нравишься", а "Ты мне дорог" только один из возможных вариантов перевода. Зато "ты мне не безразличен/на" самый универсальный вариант

2009年 7月 3日 19:31

Felicitas
投稿数: 76
да, пожалуй. а я его в пояснения написала))