Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Tekst
Skrevet av begüm_92
Kildespråk: Tyrkisk

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
LÃœTFEn acil!!

Tittel
I didn't understand why you behaved like that
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av cheesecake
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 August 2009 12:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 August 2009 16:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 August 2009 17:10

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 August 2009 17:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 August 2009 17:22

cheesecake
Antall Innlegg: 980
OK done!

7 August 2009 00:00

merdogan
Antall Innlegg: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 August 2009 12:44

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?