Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Tекст
Добавлено begüm_92
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Комментарии для переводчика
LÃœTFEn acil!!

Статус
I didn't understand why you behaved like that
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Август 2009 12:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Август 2009 16:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 Август 2009 17:10

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 Август 2009 17:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 Август 2009 17:22

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
OK done!

7 Август 2009 00:00

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 Август 2009 12:44

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?