Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Teksto
Submetigx per begüm_92
Font-lingvo: Turka

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Rimarkoj pri la traduko
LÃœTFEn acil!!

Titolo
I didn't understand why you behaved like that
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Aŭgusto 2009 12:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aŭgusto 2009 16:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 Aŭgusto 2009 17:10

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 Aŭgusto 2009 17:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 Aŭgusto 2009 17:22

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
OK done!

7 Aŭgusto 2009 00:00

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 Aŭgusto 2009 12:44

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?