Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Текст
Публікацію зроблено begüm_92
Мова оригіналу: Турецька

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Пояснення стосовно перекладу
LÃœTFEn acil!!

Заголовок
I didn't understand why you behaved like that
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Затверджено lilian canale - 7 Серпня 2009 12:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Серпня 2009 16:40

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 Серпня 2009 17:10

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 Серпня 2009 17:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 Серпня 2009 17:22

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
OK done!

7 Серпня 2009 00:00

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 Серпня 2009 12:44

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?