Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Tekst
Poslao begüm_92
Izvorni jezik: Turski

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Primjedbe o prijevodu
LÃœTFEn acil!!

Naslov
I didn't understand why you behaved like that
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 kolovoz 2009 12:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 kolovoz 2009 16:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 kolovoz 2009 17:10

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 kolovoz 2009 17:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 kolovoz 2009 17:22

cheesecake
Broj poruka: 980
OK done!

7 kolovoz 2009 00:00

merdogan
Broj poruka: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 kolovoz 2009 12:44

cheesecake
Broj poruka: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?