Oversettelse - Gresk-Engelsk - Χάι τι κάνειςNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Gresk
Χάι, τι κάνεις, είσαι καλά; Με λÎνε ΣπÏÏο. Καλώς ήÏθες. Από Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹; | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | just chat. very easy... i guess. |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av irini | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hi, how are you? How's it going? My name's is Spyros. Welcome. Where are you from? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Note: "είσαι καλά;" (ise kala?) translates as "are you OK?", in this context though it acts more as an intensifier of "how are you?". |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 Februar 2010 12:00
|