Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Færøysk - Jeg er ked af at vi skal sige farvel...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Dansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jeg er ked af at vi skal sige farvel...
Tekst
Skrevet av Trisse
Kildespråk: Dansk

Jeg er ked af at vi skal sige farvel, det er det sidste jeg ville ønske skulle ske.
Jeg ville ønske jeg var ligeså stærk og viljefast som dig, for så havde jeg taget med dig to Færøerne men det er jeg ikke, jeg er ikke klar til endnu. Jeg kommer til at savne dig, dine øjne, dit smil, din stemme, din charme og alt andet ved dig.
Håber snart vi ses igen, for at sige farvel til dig er det værste der er sket for mig!

Din for altid
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Det er et farvel brev til en eks kæreste som står mig meget nær

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Eg eri kedd at siga farvæl ...
Oversettelse
Færøysk

Oversatt av Bamsa
Språket det skal oversettes til: Færøysk

Eg eri kedd at vit skulu siga farvæl, tað var tað síðsta eg ynskti skuldi henda.
Eg vildi ynskt at eg var líka sterk og viljaføst sum tú, tí so hevði eg komið við tær til Føroya, men tað eri eg ikki, eg eri heldur ikki klár enn. Eg fari at sakna teg, tíni eygu, títt smíl, tína rødd, títt dámliga lag og alt hitt.
Eg vóni at vit skjótt síggjast aftur, tí at siga tær farvæl er tað ringasta sum er hent mær!

Tín í allar ævir
2 September 2011 21:51