Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Feroês - Jeg er ked af at vi skal sige farvel...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Dinamarquês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jeg er ked af at vi skal sige farvel...
Texto
Enviado por Trisse
Língua de origem: Dinamarquês

Jeg er ked af at vi skal sige farvel, det er det sidste jeg ville ønske skulle ske.
Jeg ville ønske jeg var ligeså stærk og viljefast som dig, for så havde jeg taget med dig to Færøerne men det er jeg ikke, jeg er ikke klar til endnu. Jeg kommer til at savne dig, dine øjne, dit smil, din stemme, din charme og alt andet ved dig.
Håber snart vi ses igen, for at sige farvel til dig er det værste der er sket for mig!

Din for altid
Notas sobre a tradução
Det er et farvel brev til en eks kæreste som står mig meget nær

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Eg eri kedd at siga farvæl ...
Tradução
Feroês

Traduzido por Bamsa
Língua alvo: Feroês

Eg eri kedd at vit skulu siga farvæl, tað var tað síðsta eg ynskti skuldi henda.
Eg vildi ynskt at eg var líka sterk og viljaføst sum tú, tí so hevði eg komið við tær til Føroya, men tað eri eg ikki, eg eri heldur ikki klár enn. Eg fari at sakna teg, tíni eygu, títt smíl, tína rødd, títt dámliga lag og alt hitt.
Eg vóni at vit skjótt síggjast aftur, tí at siga tær farvæl er tað ringasta sum er hent mær!

Tín í allar ævir
2 Setembro 2011 21:51