Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Spansk - Jag är trött och uttråkad och nu så dissar du mig.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Jag är trött och uttråkad och nu så dissar du mig.
Tekst
Skrevet av
Baajs
Kildespråk: Svensk
Jag är trött och uttråkad och nu så dissar du mig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge: "I'm tired and bored and now you are dismissing me." /pias 111006.
Tittel
Estoy cansado y aburrido y estás ignorándome.
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
ArenaL5
Språket det skal oversettes til: Spansk
Estoy cansado y aburrido y estás ignorándome.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"harto" is more emphatic than "cansado"
"hastiado" is more formal than "cansao"
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 17 Oktober 2011 12:35