Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...
Tekst
Skrevet av comeandgetit
Kildespråk: Tyrkisk

Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de bayağı haberlere konu oldu. Hala haber yok sanırım, okyanusta kaybolduğu düşünülüyordu. Orda burasıyla ilgili haber var mı?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
malezyanın kaybolan ucagı

Tittel
I heard that...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I heard that. I prayed for it to be found. It's been a hot topic in Turkey. There is still no news, I guess. It was thought to be lost in the ocean. Is there any news there about here?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Oktober 2014 14:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Juni 2014 12:43

merdogan
Antall Innlegg: 3769
...there about here?>>>...there about this?