Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...
Tekst
Poslao comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de bayağı haberlere konu oldu. Hala haber yok sanırım, okyanusta kaybolduğu düşünülüyordu. Orda burasıyla ilgili haber var mı?
Primjedbe o prijevodu
malezyanın kaybolan ucagı

Naslov
I heard that...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

I heard that. I prayed for it to be found. It's been a hot topic in Turkey. There is still no news, I guess. It was thought to be lost in the ocean. Is there any news there about here?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 listopad 2014 14:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 lipanj 2014 12:43

merdogan
Broj poruka: 3769
...there about here?>>>...there about this?