Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Spansk - Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskSpansk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...
Tekst
Skrevet av acho1975
Kildespråk: Polsk

Nadal w head huntingu..Co tam slychac w Warszawce...Czy wszyscy juz wyjechali na wyspy, czy jeszcze ktos sie ostal... Ja myslalam, ze Ty juz daw NO w Brukseli.
Buziaki,
Gosia
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Pues es el perfil de un amigo que me gustaria saber que me quizo decir..como es tan dificl ese idioma ademas de poco comun,pues pense que tal vez me podrian ayudar

Tittel
Todavía en la caza de talentos...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av bartek1989
Språket det skal oversettes til: Spansk

Todavía en la caza de talentos... ¿Cómo van las cosas en Varsovia?... ¿Se han marchado ya todos a las islas o aún queda alguien? ... Pensé que ya hacía tiempo estabas en Bruselas.
Besos,
Gosia
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La primera frase es difícil de traducir si se desconoce el contexto en que fue dicha, pero lo traducido tiene un sentido neutro.
Senest vurdert og redigert av pirulito - 17 Mars 2008 23:17