Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Frengjisht - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
azuria
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
6 Janar 2008 00:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Korrik 2009 12:25
nour ahmed
Numri i postimeve: 2
Tu me manques. je t'aime
5 Korrik 2009 12:26
nour ahmed
Numri i postimeve: 2
Tu me manques. je t'aime et tu ne m'aimes encore
3 Korrik 2010 23:46
Branka DEVOS
Numri i postimeve: 4
Zasto mi se salje prevod teksta koji je napisan u 2008-oj godini? Nismo li u 2010-oj?