쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 프랑스어 - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
번역될 본문
azuria
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
2008년 1월 6일 00:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 7월 5일 12:25
nour ahmed
게시물 갯수: 2
Tu me manques. je t'aime
2009년 7월 5일 12:26
nour ahmed
게시물 갯수: 2
Tu me manques. je t'aime et tu ne m'aimes encore
2010년 7월 3일 23:46
Branka DEVOS
게시물 갯수: 4
Zasto mi se salje prevod teksta koji je napisan u 2008-oj godini? Nismo li u 2010-oj?