Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Mi angel, abierto mis ojos

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Titull
Mi angel, abierto mis ojos
Tekst
Prezantuar nga Bebisen88
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Mi angel, abierto mis ojos
Vërejtje rreth përkthimit
det var en kille som skrev det till mig skulle vilja veta vad det betyder

Titull
Svenska
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga hencom999
Përkthe në: Suedisht

Min ängel, öppnat mina ögon
Vërejtje rreth përkthimit
Felaktig spanska ? därav översättningen!
"Mi angel, que ha abierto mis ojos"
= "Min ängel, du har öppnat mina ögon"
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 18 Janar 2008 11:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Janar 2008 12:16

pias
Numri i postimeve: 8114
hencom999,
det här låter lite konstigt, menar du:
"Min ängel, du har öppnat mina ögon"

15 Janar 2008 12:55

hencom999
Numri i postimeve: 53
Hej!

Det stämmer.
Dock har jag valt att översätta precis som det står i källspråket.

Det ju felaktigt spanska.
Det torde ha varit:
Mi angel, que ha abierto mis ojos

15 Janar 2008 13:00

pias
Numri i postimeve: 8114
Ok,
jag gör en liten anteckning i noteringarna och låter den vara som den är.. så får omröstningen avgöra.

15 Janar 2008 13:51

hencom999
Numri i postimeve: 53
Tror att det bästa är att översätta så att det blir språkligt korrekt!

Omröstningen kommer bara att peka på att det hela är felaktigt vilket det är, pga att källspråket är inte 100% formulerat

15 Janar 2008 14:22

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Kolla här.

15 Janar 2008 14:48

pias
Numri i postimeve: 8114
Ok, tack Casper!
Vad gör vi nu...gör som hencomm999 föreslår?

Skall källtexten justeras först?

15 Janar 2008 14:53

hencom999
Numri i postimeve: 53
Snyggt Casper!
Du är också alert!

15 Janar 2008 15:38

pias
Numri i postimeve: 8114
ok,
tar bort den från omröstningen nu...
tills vi vet hur det ligger till med källtexten.

18 Janar 2008 04:11

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Bra. Jag väntar på svar under källtexten.
Det kunde vara du har öppnat mina ögon.(verb) och även mina ögon är öppna.(adjektiv).

16 Janar 2008 08:21

hencom999
Numri i postimeve: 53
Så här blir det på korrekt svenska.
Dvs detta vill han/hon förmedla i sin källtext

ESPANOL Mi Angel, tu has abierto a mis ojos
SVENSKA:Min ängel, du har öppnat mina ögon

Klart!
//Henrik

16 Janar 2008 08:31

pias
Numri i postimeve: 8114
Hej Henrik,
vi väntar fortfarande på att någon expert på Spanska ska uttala sig om källtexten, men det du föreslår låter hur som helst som "bra svenska"

...vi väntar ett tag till, sen kan du korrigera texten när vi vet och så kör vi en ny omröstning.

ok?

16 Janar 2008 08:44

hencom999
Numri i postimeve: 53
Helt ok!

16 Janar 2008 13:11

pias
Numri i postimeve: 8114
Hej hencom999,
kolla här vad pirulito säger ... tror att du kan redigera nu, så kör vi en ny omröstning sedan.

16 Janar 2008 19:39

pias
Numri i postimeve: 8114
Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

18 Janar 2008 03:46

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Please see the discussion under the original Spanish version, including some clarification by the original requester.

18 Janar 2008 03:51

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Kafetzou:
Pia - Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

Or...wait a little, there is a discussion about how the source text will be edited now.


18 Janar 2008 08:11

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I think we're finished discussing it. Can we just pass this translation and move on?

18 Janar 2008 11:13

pias
Numri i postimeve: 8114
Thanks kafetzou for the link!
We have been following your discussion over there.

So, I agree hencom999, with the thing you wrote...
and this has to be accepted now!!!!

And thanks to you too, Casper.