Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - Mi angel, abierto mis ojos

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Titolo
Mi angel, abierto mis ojos
Teksto
Submetigx per Bebisen88
Font-lingvo: Hispana

Mi angel, abierto mis ojos
Rimarkoj pri la traduko
det var en kille som skrev det till mig skulle vilja veta vad det betyder

Titolo
Svenska
Traduko
Sveda

Tradukita per hencom999
Cel-lingvo: Sveda

Min ängel, öppnat mina ögon
Rimarkoj pri la traduko
Felaktig spanska ? därav översättningen!
"Mi angel, que ha abierto mis ojos"
= "Min ängel, du har öppnat mina ögon"
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 18 Januaro 2008 11:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 12:16

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
hencom999,
det här låter lite konstigt, menar du:
"Min ängel, du har öppnat mina ögon"

15 Januaro 2008 12:55

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Hej!

Det stämmer.
Dock har jag valt att översätta precis som det står i källspråket.

Det ju felaktigt spanska.
Det torde ha varit:
Mi angel, que ha abierto mis ojos

15 Januaro 2008 13:00

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok,
jag gör en liten anteckning i noteringarna och låter den vara som den är.. så får omröstningen avgöra.

15 Januaro 2008 13:51

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Tror att det bästa är att översätta så att det blir språkligt korrekt!

Omröstningen kommer bara att peka på att det hela är felaktigt vilket det är, pga att källspråket är inte 100% formulerat

15 Januaro 2008 14:22

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Kolla här.

15 Januaro 2008 14:48

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok, tack Casper!
Vad gör vi nu...gör som hencomm999 föreslår?

Skall källtexten justeras först?

15 Januaro 2008 14:53

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Snyggt Casper!
Du är också alert!

15 Januaro 2008 15:38

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
ok,
tar bort den från omröstningen nu...
tills vi vet hur det ligger till med källtexten.

18 Januaro 2008 04:11

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Bra. Jag väntar på svar under källtexten.
Det kunde vara du har öppnat mina ögon.(verb) och även mina ögon är öppna.(adjektiv).

16 Januaro 2008 08:21

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Så här blir det på korrekt svenska.
Dvs detta vill han/hon förmedla i sin källtext

ESPANOL Mi Angel, tu has abierto a mis ojos
SVENSKA:Min ängel, du har öppnat mina ögon

Klart!
//Henrik

16 Januaro 2008 08:31

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Henrik,
vi väntar fortfarande på att någon expert på Spanska ska uttala sig om källtexten, men det du föreslår låter hur som helst som "bra svenska"

...vi väntar ett tag till, sen kan du korrigera texten när vi vet och så kör vi en ny omröstning.

ok?

16 Januaro 2008 08:44

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Helt ok!

16 Januaro 2008 13:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej hencom999,
kolla här vad pirulito säger ... tror att du kan redigera nu, så kör vi en ny omröstning sedan.

16 Januaro 2008 19:39

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

18 Januaro 2008 03:46

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Please see the discussion under the original Spanish version, including some clarification by the original requester.

18 Januaro 2008 03:51

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Kafetzou:
Pia - Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

Or...wait a little, there is a discussion about how the source text will be edited now.


18 Januaro 2008 08:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think we're finished discussing it. Can we just pass this translation and move on?

18 Januaro 2008 11:13

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks kafetzou for the link!
We have been following your discussion over there.

So, I agree hencom999, with the thing you wrote...
and this has to be accepted now!!!!

And thanks to you too, Casper.