| | |
| | 15 Ιανουάριος 2008 12:16 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | hencom999,
det här låter lite konstigt, menar du:
"Min ängel, du har öppnat mina ögon" |
| | 15 Ιανουάριος 2008 12:55 |
| | Hej!
Det stämmer.
Dock har jag valt att översätta precis som det står i källspråket.
Det ju felaktigt spanska.
Det torde ha varit:
Mi angel, que ha abierto mis ojos |
| | 15 Ιανουάριος 2008 13:00 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Ok,
jag gör en liten anteckning i noteringarna och låter den vara som den är.. så får omröstningen avgöra. |
| | 15 Ιανουάριος 2008 13:51 |
| | Tror att det bästa är att översätta så att det blir språkligt korrekt!
Omröstningen kommer bara att peka på att det hela är felaktigt vilket det är, pga att källspråket är inte 100% formulerat |
| | 15 Ιανουάριος 2008 14:22 |
| | |
| | 15 Ιανουάριος 2008 14:48 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Ok, tack Casper!
Vad gör vi nu...gör som hencomm999 föreslår?
Skall källtexten justeras först?
|
| | 15 Ιανουάριος 2008 14:53 |
| | Snyggt Casper!
Du är också alert! |
| | 15 Ιανουάριος 2008 15:38 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | ok,
tar bort den från omröstningen nu...
tills vi vet hur det ligger till med källtexten. |
| | 18 Ιανουάριος 2008 04:11 |
| | Bra. Jag väntar på svar under källtexten.
Det kunde vara du har öppnat mina ögon.(verb) och även mina ögon är öppna.(adjektiv). |
| | 16 Ιανουάριος 2008 08:21 |
| | Så här blir det på korrekt svenska.
Dvs detta vill han/hon förmedla i sin källtext
ESPANOL Mi Angel, tu has abierto a mis ojos
SVENSKA:Min ängel, du har öppnat mina ögon
Klart!
//Henrik |
| | 16 Ιανουάριος 2008 08:31 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Hej Henrik,
vi väntar fortfarande på att någon expert på Spanska ska uttala sig om källtexten, men det du föreslår låter hur som helst som "bra svenska"
...vi väntar ett tag till, sen kan du korrigera texten när vi vet och så kör vi en ny omröstning.
ok? |
| | 16 Ιανουάριος 2008 08:44 |
| | |
| | 16 Ιανουάριος 2008 13:11 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Hej hencom999,
kolla här vad pirulito säger ... tror att du kan redigera nu, så kör vi en ny omröstning sedan. |
| | 16 Ιανουάριος 2008 19:39 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras.. |
| | 18 Ιανουάριος 2008 03:46 |
| | |
| | 18 Ιανουάριος 2008 03:51 |
| | Kafetzou:
Pia - Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..
Or...wait a little, there is a discussion about how the source text will be edited now.
|
| | 18 Ιανουάριος 2008 08:11 |
| | I think we're finished discussing it. Can we just pass this translation and move on? |
| | 18 Ιανουάριος 2008 11:13 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks kafetzou for the link!
We have been following your discussion over there.
So, I agree hencom999, with the thing you wrote...
and this has to be accepted now!!!!
And thanks to you too, Casper.
|