Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - Mi angel, abierto mis ojos

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

제목
Mi angel, abierto mis ojos
본문
Bebisen88에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Mi angel, abierto mis ojos
이 번역물에 관한 주의사항
det var en kille som skrev det till mig skulle vilja veta vad det betyder

제목
Svenska
번역
스웨덴어

hencom999에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Min ängel, öppnat mina ögon
이 번역물에 관한 주의사항
Felaktig spanska ? därav översättningen!
"Mi angel, que ha abierto mis ojos"
= "Min ängel, du har öppnat mina ögon"
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 18일 11:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 15일 12:16

pias
게시물 갯수: 8113
hencom999,
det här låter lite konstigt, menar du:
"Min ängel, du har öppnat mina ögon"

2008년 1월 15일 12:55

hencom999
게시물 갯수: 53
Hej!

Det stämmer.
Dock har jag valt att översätta precis som det står i källspråket.

Det ju felaktigt spanska.
Det torde ha varit:
Mi angel, que ha abierto mis ojos

2008년 1월 15일 13:00

pias
게시물 갯수: 8113
Ok,
jag gör en liten anteckning i noteringarna och låter den vara som den är.. så får omröstningen avgöra.

2008년 1월 15일 13:51

hencom999
게시물 갯수: 53
Tror att det bästa är att översätta så att det blir språkligt korrekt!

Omröstningen kommer bara att peka på att det hela är felaktigt vilket det är, pga att källspråket är inte 100% formulerat

2008년 1월 15일 14:22

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Kolla här.

2008년 1월 15일 14:48

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, tack Casper!
Vad gör vi nu...gör som hencomm999 föreslår?

Skall källtexten justeras först?

2008년 1월 15일 14:53

hencom999
게시물 갯수: 53
Snyggt Casper!
Du är också alert!

2008년 1월 15일 15:38

pias
게시물 갯수: 8113
ok,
tar bort den från omröstningen nu...
tills vi vet hur det ligger till med källtexten.

2008년 1월 18일 04:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Bra. Jag väntar på svar under källtexten.
Det kunde vara du har öppnat mina ögon.(verb) och även mina ögon är öppna.(adjektiv).

2008년 1월 16일 08:21

hencom999
게시물 갯수: 53
Så här blir det på korrekt svenska.
Dvs detta vill han/hon förmedla i sin källtext

ESPANOL Mi Angel, tu has abierto a mis ojos
SVENSKA:Min ängel, du har öppnat mina ögon

Klart!
//Henrik

2008년 1월 16일 08:31

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Henrik,
vi väntar fortfarande på att någon expert på Spanska ska uttala sig om källtexten, men det du föreslår låter hur som helst som "bra svenska"

...vi väntar ett tag till, sen kan du korrigera texten när vi vet och så kör vi en ny omröstning.

ok?

2008년 1월 16일 08:44

hencom999
게시물 갯수: 53
Helt ok!

2008년 1월 16일 13:11

pias
게시물 갯수: 8113
Hej hencom999,
kolla här vad pirulito säger ... tror att du kan redigera nu, så kör vi en ny omröstning sedan.

2008년 1월 16일 19:39

pias
게시물 갯수: 8113
Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

2008년 1월 18일 03:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Please see the discussion under the original Spanish version, including some clarification by the original requester.

2008년 1월 18일 03:51

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Kafetzou:
Pia - Eller...vänta lite, nu diskuteras det om att källtexten skall redigeras..

Or...wait a little, there is a discussion about how the source text will be edited now.


2008년 1월 18일 08:11

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think we're finished discussing it. Can we just pass this translation and move on?

2008년 1월 18일 11:13

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks kafetzou for the link!
We have been following your discussion over there.

So, I agree hencom999, with the thing you wrote...
and this has to be accepted now!!!!

And thanks to you too, Casper.