Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Esperanto-Anglisht - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: EsperantoAnglisht

Titull
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Tekst
Prezantuar nga alireza
gjuha e tekstit origjinal: Esperanto

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Vërejtje rreth përkthimit
these sentences don't rilated to each other.

Titull
On the five days of Mostaregheh
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Vërejtje rreth përkthimit
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Prill 2008 21:10