Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Есперанто-Англійська - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЕсперантоАнглійська

Заголовок
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Текст
Публікацію зроблено alireza
Мова оригіналу: Есперанто

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Пояснення стосовно перекладу
these sentences don't rilated to each other.

Заголовок
On the five days of Mostaregheh
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Пояснення стосовно перекладу
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
Затверджено lilian canale - 7 Квітня 2008 21:10