Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Inglês - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EsperantoInglês

Título
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Texto
Enviado por alireza
Idioma de origem: Esperanto

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Notas sobre a tradução
these sentences don't rilated to each other.

Título
On the five days of Mostaregheh
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Inglês

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Notas sobre a tradução
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
Último validado ou editado por lilian canale - 7 Abril 2008 21:10