Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Esperanto-Anglais - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EsperantoAnglais

Titre
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Texte
Proposé par alireza
Langue de départ: Esperanto

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Commentaires pour la traduction
these sentences don't rilated to each other.

Titre
On the five days of Mostaregheh
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Commentaires pour la traduction
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Avril 2008 21:10