Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エスペラント-英語 - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: エスペラント英語

タイトル
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
テキスト
alireza様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
翻訳についてのコメント
these sentences don't rilated to each other.

タイトル
On the five days of Mostaregheh
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
翻訳についてのコメント
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 7日 21:10