Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Turqisht - mirmbrëma

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipTurqisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Titull
mirmbrëma
Tekst
Prezantuar nga sahbazguler
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

Po si jeni a jen mire po ku me gjete more ti mu bravo e tash e kam edhe mailin tend edhe te shkruaj ma shpesh por kur nuk e kam dit se ke internet ne shpi ,Kemajl na mire jemi krejt po te ju a ka te re diqka ,Bejgjani si eshte a ashte mire dhe familjen si e ka ,kemajl nuk po e zgjati tash jemi ne kontakt edhe ti me shkruaj kur ke kohe te lire te fala keni shum nga une dhe Lirija dhe femijte posaqerisht shum te fala po ju bajne ,naten e mire he ndegjohemi tung tung......."
Vërejtje rreth përkthimit
akrabamızdan gelen bir mail.yazı dilini bilmediğimiz için bazı şeyleri anlamadım.

Titull
iyi akÅŸamlar
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ndafil
Përkthe në: Turqisht

Nasılsınız iyimisiniz.Tebrik ederim, adresimi nereden buldun.Bende senin mail adresini aldım.Artık daha sık yazışabiliriz.Evinizde internet bağlantısı olduğunu bilmiyordum.Biz iyiyiz.Sizlerde değişik birşey var mı?Bejgjani nasıl iyi mi? ailesi nasıl?
Kemal, sohbeti şimdi uzatmıyorum.nasılsa kontak halinde olacağız.müsait olduğunda yaz.Ben, Lirija ve ailemin tamamının selamı var.İyi geceler.bye
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 7 Shtator 2008 15:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shtator 2008 16:47

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Hello!
We have no one to vote here (except ndafil) and it's waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: nga une albstud07 lora29 Sangria