Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Turc - mirmbrëma

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsTurc

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

Títol
mirmbrëma
Text
Enviat per sahbazguler
Idioma orígen: Albanès

Po si jeni a jen mire po ku me gjete more ti mu bravo e tash e kam edhe mailin tend edhe te shkruaj ma shpesh por kur nuk e kam dit se ke internet ne shpi ,Kemajl na mire jemi krejt po te ju a ka te re diqka ,Bejgjani si eshte a ashte mire dhe familjen si e ka ,kemajl nuk po e zgjati tash jemi ne kontakt edhe ti me shkruaj kur ke kohe te lire te fala keni shum nga une dhe Lirija dhe femijte posaqerisht shum te fala po ju bajne ,naten e mire he ndegjohemi tung tung......."
Notes sobre la traducció
akrabamızdan gelen bir mail.yazı dilini bilmediğimiz için bazı şeyleri anlamadım.

Títol
iyi akÅŸamlar
Traducció
Turc

Traduït per ndafil
Idioma destí: Turc

Nasılsınız iyimisiniz.Tebrik ederim, adresimi nereden buldun.Bende senin mail adresini aldım.Artık daha sık yazışabiliriz.Evinizde internet bağlantısı olduğunu bilmiyordum.Biz iyiyiz.Sizlerde değişik birşey var mı?Bejgjani nasıl iyi mi? ailesi nasıl?
Kemal, sohbeti şimdi uzatmıyorum.nasılsa kontak halinde olacağız.müsait olduğunda yaz.Ben, Lirija ve ailemin tamamının selamı var.İyi geceler.bye
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 7 Setembre 2008 15:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2008 16:47

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Hello!
We have no one to vote here (except ndafil) and it's waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: nga une albstud07 lora29 Sangria