Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Turcă - mirmbrëma

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Casă/Familie

Titlu
mirmbrëma
Text
Înscris de sahbazguler
Limba sursă: Albaneză

Po si jeni a jen mire po ku me gjete more ti mu bravo e tash e kam edhe mailin tend edhe te shkruaj ma shpesh por kur nuk e kam dit se ke internet ne shpi ,Kemajl na mire jemi krejt po te ju a ka te re diqka ,Bejgjani si eshte a ashte mire dhe familjen si e ka ,kemajl nuk po e zgjati tash jemi ne kontakt edhe ti me shkruaj kur ke kohe te lire te fala keni shum nga une dhe Lirija dhe femijte posaqerisht shum te fala po ju bajne ,naten e mire he ndegjohemi tung tung......."
Observaţii despre traducere
akrabamızdan gelen bir mail.yazı dilini bilmediğimiz için bazı şeyleri anlamadım.

Titlu
iyi akÅŸamlar
Traducerea
Turcă

Tradus de ndafil
Limba ţintă: Turcă

Nasılsınız iyimisiniz.Tebrik ederim, adresimi nereden buldun.Bende senin mail adresini aldım.Artık daha sık yazışabiliriz.Evinizde internet bağlantısı olduğunu bilmiyordum.Biz iyiyiz.Sizlerde değişik birşey var mı?Bejgjani nasıl iyi mi? ailesi nasıl?
Kemal, sohbeti şimdi uzatmıyorum.nasılsa kontak halinde olacağız.müsait olduğunda yaz.Ben, Lirija ve ailemin tamamının selamı var.İyi geceler.bye
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 7 Septembrie 2008 15:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Septembrie 2008 16:47

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Hello!
We have no one to vote here (except ndafil) and it's waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: nga une albstud07 lora29 Sangria