Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Turqisht - Hej yakup.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeTurqisht

Kategori Fjali

Titull
Hej yakup.
Tekst
Prezantuar nga dinadina
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Hej hvordan går det i tyrkiet? Jeg har virkelig savnet jer allesammen fra hotellet, især dig Yakup. Jeg har noget godt at fortælle så jeg håber på at få en tilbagemelding. Undskyld jeg ikke har skrevet til dig i et helt år, jeg har haft så travlt.

Titull
Selam Yakup
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga TurKiSH-DeLiGhT
Përkthe në: Turqisht

Selam nasil gidiyor Türkiye'de? Oteldeki herkesi cok özledim, ama en cok Yakup'u. Iyi haberlerim var umarim sizden haber alirim. Özür dilerim bir sene boyunca sana yazmadigim icin, cok mesguldum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 2 Shtator 2008 21:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shtator 2008 17:43

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Hello Anita!
This time I need your help
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: Anita_Luciano

2 Shtator 2008 17:59

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Of course, any time you need my help, just write :-)

Here´s the English bridge:

Hello, how are things in Turkia? I have really missed all of you from the hotel, especially you, Yakup. I have something good to tell you, so I hope to get a reply. I´m sorry that I haven´t written to you for a whole year, I have been so busy.

2 Shtator 2008 18:23

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Thank you SO much Anita!
Actually, I'm gona to write to you again,becouse I've one more translation to ask for!
See you soon