Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Turkų - Hej yakup.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųTurkų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Hej yakup.
Tekstas
Pateikta dinadina
Originalo kalba: Danų

Hej hvordan går det i tyrkiet? Jeg har virkelig savnet jer allesammen fra hotellet, især dig Yakup. Jeg har noget godt at fortælle så jeg håber på at få en tilbagemelding. Undskyld jeg ikke har skrevet til dig i et helt år, jeg har haft så travlt.

Pavadinimas
Selam Yakup
Vertimas
Turkų

Išvertė TurKiSH-DeLiGhT
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Selam nasil gidiyor Türkiye'de? Oteldeki herkesi cok özledim, ama en cok Yakup'u. Iyi haberlerim var umarim sizden haber alirim. Özür dilerim bir sene boyunca sana yazmadigim icin, cok mesguldum.
Validated by FIGEN KIRCI - 2 rugsėjis 2008 21:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugsėjis 2008 17:43

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Hello Anita!
This time I need your help
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: Anita_Luciano

2 rugsėjis 2008 17:59

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Of course, any time you need my help, just write :-)

Here´s the English bridge:

Hello, how are things in Turkia? I have really missed all of you from the hotel, especially you, Yakup. I have something good to tell you, so I hope to get a reply. I´m sorry that I haven´t written to you for a whole year, I have been so busy.

2 rugsėjis 2008 18:23

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Thank you SO much Anita!
Actually, I'm gona to write to you again,becouse I've one more translation to ask for!
See you soon