Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-터키어 - Hej yakup.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어터키어

분류 문장

제목
Hej yakup.
본문
dinadina에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Hej hvordan går det i tyrkiet? Jeg har virkelig savnet jer allesammen fra hotellet, især dig Yakup. Jeg har noget godt at fortælle så jeg håber på at få en tilbagemelding. Undskyld jeg ikke har skrevet til dig i et helt år, jeg har haft så travlt.

제목
Selam Yakup
번역
터키어

TurKiSH-DeLiGhT에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam nasil gidiyor Türkiye'de? Oteldeki herkesi cok özledim, ama en cok Yakup'u. Iyi haberlerim var umarim sizden haber alirim. Özür dilerim bir sene boyunca sana yazmadigim icin, cok mesguldum.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 2일 21:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 2일 17:43

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Hello Anita!
This time I need your help
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: Anita_Luciano

2008년 9월 2일 17:59

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Of course, any time you need my help, just write :-)

Here´s the English bridge:

Hello, how are things in Turkia? I have really missed all of you from the hotel, especially you, Yakup. I have something good to tell you, so I hope to get a reply. I´m sorry that I haven´t written to you for a whole year, I have been so busy.

2008년 9월 2일 18:23

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Thank you SO much Anita!
Actually, I'm gona to write to you again,becouse I've one more translation to ask for!
See you soon