Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - Hej yakup.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
Hej yakup.
Teksto
Submetigx per dinadina
Font-lingvo: Dana

Hej hvordan går det i tyrkiet? Jeg har virkelig savnet jer allesammen fra hotellet, især dig Yakup. Jeg har noget godt at fortælle så jeg håber på at få en tilbagemelding. Undskyld jeg ikke har skrevet til dig i et helt år, jeg har haft så travlt.

Titolo
Selam Yakup
Traduko
Turka

Tradukita per TurKiSH-DeLiGhT
Cel-lingvo: Turka

Selam nasil gidiyor Türkiye'de? Oteldeki herkesi cok özledim, ama en cok Yakup'u. Iyi haberlerim var umarim sizden haber alirim. Özür dilerim bir sene boyunca sana yazmadigim icin, cok mesguldum.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 2 Septembro 2008 21:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Septembro 2008 17:43

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Hello Anita!
This time I need your help
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: Anita_Luciano

2 Septembro 2008 17:59

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Of course, any time you need my help, just write :-)

Here´s the English bridge:

Hello, how are things in Turkia? I have really missed all of you from the hotel, especially you, Yakup. I have something good to tell you, so I hope to get a reply. I´m sorry that I haven´t written to you for a whole year, I have been so busy.

2 Septembro 2008 18:23

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Thank you SO much Anita!
Actually, I'm gona to write to you again,becouse I've one more translation to ask for!
See you soon