Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Suedisht - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Fëmijë dhe adoleshentë
Titull
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
zinope
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Vërejtje rreth përkthimit
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)
3 Maj 2008 10:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Qershor 2008 21:03
kaisukalla
Numri i postimeve: 5
see, kellel ei ole ühtegi last, ei tea, mis on t6eline armastus