Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ruotsi - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Lapset ja nuoret
Otsikko
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
zinope
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Huomioita käännöksestä
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)
3 Toukokuu 2008 10:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Kesäkuu 2008 21:03
kaisukalla
Viestien lukumäärä: 5
see, kellel ei ole ühtegi last, ei tea, mis on t6eline armastus