Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Swedish - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Децата и младежите
Заглавие
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
zinope
Език, от който се превежда: Swedish
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Забележки за превода
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)
3 Май 2008 10:32
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Юни 2008 21:03
kaisukalla
Общо мнения: 5
see, kellel ei ole ühtegi last, ei tea, mis on t6eline armastus