Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Greqisht - Привет! Узнавала насче визы в Грецию. Надо...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtGreqisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Привет! Узнавала насче визы в Грецию. Надо...
Tekst
Prezantuar nga Івушка
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Привет!

Узнавала насчет визы в Грецию.
Нужно что бы ты сделал приглашение и прислал мне все документы.
Посмотри на сайте Посольства, какие там нужны документы.

Целую!
И.
Vërejtje rreth përkthimit
Female name abbreviated <goncin />.

текст для получение визы.

Titull
Βίζα στην Ελλάδα
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga glavkos
Përkthe në: Greqisht

Γεια σου!
Έμαθα όσον αφορά τη βίζα για την Ελλάδα.
Θα έπρεπε εσύ να μου είχες κάνει πρόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα έγγραφα.
Κοίταξε στην ιστοσελίδα της Πρεσβείας τι είδους έγγραφα χρειάζονται εκεί.
Σε φιλώ!
Ι.
Vërejtje rreth përkthimit
αυτά τα ολίγα για να συμφωνήσουν και οι χρόνοι ....
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 17 Shtator 2008 20:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shtator 2008 11:01

Cinderella
Numri i postimeve: 773
την βίζα στην Ελλάδα η την βίζα για Ελλάδα?

9 Shtator 2008 08:46

glavkos
Numri i postimeve: 97
εννοείται ...ότι αφορά βίζα να ταξιδέψεις στην Ελλάδα....

13 Shtator 2008 20:30

Mideia
Numri i postimeve: 949
Δεν εννοείται,εγώ τουλάχιστον δεν το κατάλαβα.
Βίζα για την Ελλάδα(σκοπός: για να πας ...)

Κ κάτι άλλο.
Λες:Θα έπρεπε εσύ να μου έκανες πρόσκληση και να μου έστελνες όλα τα έγγραφα.
Η συμφωνία των χρόνων είναι αλλού γι'αλλού!
Εννοείται ότι έπρεπε στο παρελθόν να είχε κάνει ενέργειες;Οπότε λέμε:Θα έπρεπε εσύ να μου είχες κάνει πρόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα έγγραφα.

15 Shtator 2008 04:00

glavkos
Numri i postimeve: 97
ευχαριστώ για τις γραμματικές παρατηρήσεις...οκ

17 Shtator 2008 20:04

Mideia
Numri i postimeve: 949
δεν κάνει τίποτα!