Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Kreikka - Привет! Узнавала насче визы в Грецию. Надо...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Привет! Узнавала насче визы в Грецию. Надо...
Teksti
Lähettäjä Івушка
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Привет!

Узнавала насчет визы в Грецию.
Нужно что бы ты сделал приглашение и прислал мне все документы.
Посмотри на сайте Посольства, какие там нужны документы.

Целую!
И.
Huomioita käännöksestä
Female name abbreviated <goncin />.

текст для получение визы.

Otsikko
Βίζα στην Ελλάδα
Käännös
Kreikka

Kääntäjä glavkos
Kohdekieli: Kreikka

Γεια σου!
Έμαθα όσον αφορά τη βίζα για την Ελλάδα.
Θα έπρεπε εσύ να μου είχες κάνει πρόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα έγγραφα.
Κοίταξε στην ιστοσελίδα της Πρεσβείας τι είδους έγγραφα χρειάζονται εκεί.
Σε φιλώ!
Ι.
Huomioita käännöksestä
αυτά τα ολίγα για να συμφωνήσουν και οι χρόνοι ....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 17 Syyskuu 2008 20:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2008 11:01

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
την βίζα στην Ελλάδα η την βίζα για Ελλάδα?

9 Syyskuu 2008 08:46

glavkos
Viestien lukumäärä: 97
εννοείται ...ότι αφορά βίζα να ταξιδέψεις στην Ελλάδα....

13 Syyskuu 2008 20:30

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Δεν εννοείται,εγώ τουλάχιστον δεν το κατάλαβα.
Βίζα για την Ελλάδα(σκοπός: για να πας ...)

Κ κάτι άλλο.
Λες:Θα έπρεπε εσύ να μου έκανες πρόσκληση και να μου έστελνες όλα τα έγγραφα.
Η συμφωνία των χρόνων είναι αλλού γι'αλλού!
Εννοείται ότι έπρεπε στο παρελθόν να είχε κάνει ενέργειες;Οπότε λέμε:Θα έπρεπε εσύ να μου είχες κάνει πρόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα έγγραφα.

15 Syyskuu 2008 04:00

glavkos
Viestien lukumäärä: 97
ευχαριστώ για τις γραμματικές παρατηρήσεις...οκ

17 Syyskuu 2008 20:04

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
δεν κάνει τίποτα!