Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Grego - Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо...
Texto
Enviado por
Івушка
Idioma de origem: Russo
Привет!
Узнавала наÑчет визы в Грецию.
Ðужно что бы Ñ‚Ñ‹ Ñделал приглашение и приÑлал мне вÑе документы.
ПоÑмотри на Ñайте ПоÑольÑтва, какие там нужны документы.
Целую!
И.
Notas sobre a tradução
Female name abbreviated <goncin />.
текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ визы.
Título
Βίζα στην Ελλάδα
Tradução
Grego
Traduzido por
glavkos
Idioma alvo: Grego
Γεια σου!
Έμαθα όσον αφοÏά τη βίζα για την Ελλάδα.
Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα.
Κοίταξε στην ιστοσελίδα της Î Ïεσβείας τι είδους ÎγγÏαφα χÏειάζονται εκεί.
Σε φιλώ!
Ι.
Notas sobre a tradução
αυτά τα ολίγα για να συμφωνήσουν και οι χÏόνοι ....
Último validado ou editado por
Mideia
- 17 Setembro 2008 20:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Setembro 2008 11:01
Cinderella
Número de Mensagens: 773
την βίζα στην Ελλάδα η την βίζα για Ελλάδα?
9 Setembro 2008 08:46
glavkos
Número de Mensagens: 97
εννοείται ...ότι αφοÏά βίζα να ταξιδÎψεις στην Ελλάδα....
13 Setembro 2008 20:30
Mideia
Número de Mensagens: 949
Δεν εννοείται,εγώ τουλάχιστον δεν το κατάλαβα.
Βίζα για την Ελλάδα(σκοπός: για να πας ...)
Κ κάτι άλλο.
Λες:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου Îκανες Ï€Ïόσκληση και να μου Îστελνες όλα τα ÎγγÏαφα.
Η συμφωνία των χÏόνων είναι Î±Î»Î»Î¿Ï Î³Î¹'αλλοÏ!
Εννοείται ότι ÎÏ€Ïεπε στο παÏελθόν να είχε κάνει ενÎÏγειες;Οπότε λÎμε:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα.
15 Setembro 2008 04:00
glavkos
Número de Mensagens: 97
ευχαÏιστώ για τις γÏαμματικÎÏ‚ παÏατηÏήσεις...οκ
17 Setembro 2008 20:04
Mideia
Número de Mensagens: 949
δεν κάνει τίποτα!